Кофе сдался среднему роду: новые нормы русского языка. Кофе род 2017


Кофе сдался среднему роду: новые нормы русского языка

После того, как 1 сентября Министерство образования и науки России во главе с недавно назначенной Ольгой Васильевой утвердило список словарей, закрепляющих нормы современного русского языка, в Интернете (теперь это слово следует писать только с большой буквы) развернулась ожидаемая бурная дискуссия между сторонниками и противниками нововведений и измененных правил. Одобренные словари отныне, в любом случае, становятся официальным эталоном государственного языка Российской Федерации для всех чиновников.

Всего официальных словарей в России теперь четыре – «Орфографический словарь русского языка» Б. Букчиной, И. Сазоновой и Л. Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией А. Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И. Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с комментарием В. Телия. Новый орфографический словарь окончательно закрепляет за словом «кофе» кроме мужского также и средний род. Слово «Интернет» следует писать только с большой буквы.

По мнению чиновников Минобрнауки, на самом деле, никакие правила русского языка не меняются – утвержденные словари лишь фиксируют изменения, которые «де-факто» в языке уже произошли и закрепились. Нормой теперь становится ударение на первый слог в слове «дОговор», хотя по-прежнему можно говорить и «договОр», так же, как, на выбор, «по срЕдам» и «по средАм». Обычными русскими словами стали «офшор», «ремейк», «риелтор», «файл-сервер» и «файф-о-клок».

О русском языке как о живом организме в интервью Радио Свобода рассуждает публицист и литератор, поэт Лев Рубинштейн:

​– У русского языка десятки лиц: есть язык уличный, бытовой, есть языки профессиональных групп, есть, например, язык писательской компании (и он совсем не такой, как на каких-то официальных литературных чтениях). А есть язык российских государственных чиновников. Вы сталкивались ли с такими российскими чиновниками, кто, действительно, заглядывает в словари, у кого в кабинетах традиционные декоративные собрания сочинений великих писателей, в красивых дорогих переплетах – потрепанные, потому что их хотя бы открывали? Вы таких людей находили?​

– Нет, вы знаете, что-то мне такие не попадались. В каких-то единичных случаях бывают чиновники, у которых есть хоть какой-то гуманитарный «бекграунд», в качестве исключения – да, такие люди бывают. Но в целом язык чиновников, насколько я помню и советские годы, и позже, конечно, резко отличался и отличается от того нормативного русского языка, который пользовались, например, я и мои друзья. Это были всегда довольно разные языки. И часто чиновники вкладывали в слова совершенно не те значения, которые вкладывал, например, я. Поэтому какая будет норма у чиновников – мне совершенно, честно говоря, неинтересно, это все равно будет для меня чужой язык. И не будут они ни в какие словари смотреть.

– Дети в подавляющем большинстве все ходили и ходят в обычную среднюю русскую школу. Что же тогда происходит с речевым аппаратом ставшего взрослым человека, как только он встает на первую ступеньку российской государственной лестницы, а до этого – советской?

– Прежде всего, чиновник подражает другим образцам. Любой чиновник встроен в какую-то иерархию, и, так или иначе, он вольно или невольно старается говорить так же, как говорит его начальство. Я это заметил еще в поздние советские годы, когда разное мелкое партийное начальство примерно разговаривало, как Леонид Ильич Брежнев. В совершенстве копировать Брежнева было трудно, он был, конечно, непревзойденным образцом косноязычия – но я замечал, что люди очень старались. Они пытались невнятно произносить какие-то согласные звуки; люди, даже не с юга России, произносили южнорусское фрикативное «г», потому что высокое начальство было примерно из этих мест, типа Днепропетровска. И они так разговаривали, и мелкое начальство так же разговаривало, и все так разговаривали. А подчиненные Сталина, вероятно, тоже как он пытались разговаривать, единственное – они его акцент не воспроизводили. А так – тоже этими тихими голосами, скупыми короткими фразами. Я помню речи, в записи, каких-то деятелей сталинского времени. Так что тут школа ни причем, школой для них является подражание вышестоящим.

– Произнесение слова «кофе» в среднем роде для меня, и не только для меня, казалось когда-то верхом безграмотности. Хотя моя учительница русского языка в средней школе и говорила, лет 30 назад, что «кофе идет семимильными шагами к тому, чтобы стать среднего рода». За что все долго боролись: за хорошее или за плохое?

– С одной стороны, грамотный человек все-таки старается придерживаться некой узаконенной нормы, и это «нормально», потому что иначе, если бы не было нормы, то мы бы лет через 50 перестали бы друг друга понимать. Норма нужна, но она не может быть догмой. Норма, так или иначе, всегда идет за статистическим процессом. Очень многие люди употребляют слово «кофе» в среднем роде, и я совершенно не против того, чтобы это в словаре узаконилось – но я сам никогда так не буду говорить. Есть какие-то вкусовые вещи, и поэтому какие-то изменения в языке и даже в ударениях я могу принять, а какие-то нет. И я даже не всегда могу объяснить, почему. Даже если будет нормой, скажем, употребление глагола «позвонить» как «позвОнишь», я никогда так говорить не стану, мне это режет слух. «Кофе» я не буду употреблять в среднем роде. В словарях моей молодости, например, существовало слово «фОльга», с ударением на первый слог, но я не помню, чтобы кто-нибудь реально так произносил. А оказывается, нормой является «фОльга». Вы скажете – «фОльга»? Я – нет.

– Я даже помню, что когда-то «какао» был мужского рода. Несколько поколений назад кому-то, наверное, «какао» в среднем роде резало слух, как сейчас «кофе» среднего рода.

Норма нужна, но она не может быть догмой

– Да-да. Но в юные годы я знал немало интеллигентных пожилых москвичек, что называется, «из бывших», и они многие слова произносили на мой слух диковинно. Они говорили «кОстюм» или «патэфон». Потому что так говорили в их молодости.

– Или «галстух», у Михаила Булгакова встречающийся постоянно, например, вспоминается.

– Именно, «галстух». Все меняется. Но я подчеркиваю, что руководствуюсь одновременно двумя вещами – я уважаю норму, закон, но я не в меньшей степени уважаю собственные привычки.

Лев Рубинштейн Лев Рубинштейн

– Нужно ли вообще тогда какую-либо норму закреплять, если мы говорим о том, что изменения в языке стремительны? Или, может быть, устанавливать нормы – и тогда уж требовать их соблюдения потом?

– Но никто этого не сможет потребовать! В петровские времена были установлены какие-то специальные нормы именно для дворян, для дворянских детей, как надо говорить там, как надо говорить тут. У Ломоносова в свое время было «Учение о трех стилях», которое являлось очень полезным, потому что языковая мешанина была страшной. Но я человек демократически настроенный, и я, во-первых, не считаю, что надо кому-то навязывать норму, а во-вторых, это невозможно.

– Люди, которые сейчас жалуются на то, что происходит стремительная деградация языка, говорят, что если слово «договОр» уже можно произносить как «дОговор», то, например, различия между глаголами «надеть» и «одеть» тоже скоро сотрутся, «крЕмы» окончательно станут «крЭмАми», и сказать «звОнит» будет вполне нормальным. В какой момент можно будет говорить уже о потере красоты и эстетичности в языке?

Деградация языка мне видится в том, что совершенно размываются значения слов​

– Нет, красота – вещь конвенциональная, и как мы договоримся, то и будет считаться красотой. Я насчет «лингвистической катастрофы» тоже часто и много думаю, только она для меня, конечно, не в различии ударений. Кстати, «дОговор» мне почему-то не режет слух, в отличие от «позвОнишь» или «кофе» среднего рода. Хотя я, повторяю, так говорить не буду! Это не свидетельствует о деградации языка, разумеется, потому что язык все время меняется. Он даже на моей, достаточно долгой, но все-таки не настолько уж долгой, памяти тоже часто менялся. Мы этого просто не замечаем. Деградация языка мне видится совершенно в другом – в том, что совершенно размываются значения слов. Ударения – это не самое главное. И, если какой-нибудь депутат скажет: «Пойдемте-ка выпьем черное кофе», – ну, и пусть скажет. Они и без того много чего говорят.

– Но вы с ним на кофе не пойдете, да?

– Даже не представляю себе ситуацию, при которой я бы сделал такой выбор. Кстати, я общаюсь с людьми более-менее своего круга, хотя и достаточно широкого, и почему-то для всех, с кем я контактирую, вопроса, какого рода слово «кофе», не существует. Я не уверен, что из-за того, что в каком-то словаре что-то появится, кто-то станет облегченно и радостно говорить «мое кофе». Я таких людей не знаю. Но они есть, наверное.

– А может ли стремительно наступить момент, когда даже самые известные, например, строки Пушкина большинство людей не будут понимать? Так же, как сейчас невозможно взять и прочитать, допустим, «Слово о полку Игореве»?

– «Слово о полку Игореве» действительно мало кто может в оригинале прочитать. А что касается «Евгения Онегина», то я скажу печальную вещь: вы об этом тревожно говорите в некотором будущем времени, а я сильно подозреваю, что это уже так есть сейчас! Более того, мы в моей молодости, как все, читали в школе «Онегина» и учили наизусть всякие «письма Татьяны», а потом, только прочитав комментарии Юрия Лотмана, я понял, что я там тоже далеко не все правильно понимал.

ru.krymr.com

Какого рода «кофе»? | Новый мир

Многие из нас хотя бы изредка задаются вопросом, как правильно произнести то или иное слово, куда поставить ударение, склонять или не склонять фамилию и так далее. Что сегодня в русском языке является нормой? откуда появляются эти сомнения? Возможно ли варианты, когда и так, и этак сказать или написать будет правильно? Ответить на эти вопросы нам помогут учёные-филологи Курганского государственного университета. «Новый мир» продолжает цикл публикаций в рамках информационной поддержки разработанного ими просветительско-образовательного проекта «Русский язык для всех».

В 2009 году накануне 1 сентября в новостях по основным телеканалам России прошел трехминутный сюжет «Министерство образования вносит изменения в русский язык».

Начинался он такими словами: «Министерство образования обновило список официальных словарей и справочников. А в них «кофе» вдруг стал среднего рода, «йОгурт» надо произносить как «йогУрт», и даже позволяется говорить «дОговор» вместо «договОр».

В канун первого сентября в книжных магазинах неразбериха: какие словари покупать, какому русскому языку учить детей? Ведь уже завтра многие привычные слова придётся вычеркнуть из лексикона, а те, которые когда-то считались верхом безграмотности, теперь – норма русского языка.

Вот неполный список нововведений. Слово «брачУющиеся» отныне – ошибка, правильно говорить «брАчащиеся». «КаратЭ» нужно писать через «Е». Заключать можно и договОр, и дОговор. Причём – как по срЕдам, так и по средАм. Ну и уж совсем удивительное – двойное ударение в слове «йОгурт». Или «йогУрт».

Как обычно, до конца сюжет мало кто досмотрел, но после этого в народе сарафанное радио начало передавать, что «правительство утвердило...», «с завтрашнего дня мы должны...» и т.д. И периодически слухи по этому поводу то разгораются, то затухают.

Но вернемся к упомянутой телепередаче. Мягко говоря, журналист просто не разобрался в вопросе. Начнем по порядку.

Кофе среднего рода – это не нововведение. Эпопея со средним родом у этого слова тянется еще с XVIII века: кофе – мужской и средний род, кофей – мужской, кофь – мужской и женский, кафе, кагве – мужской, кафа – женский. Почему победил мужской род, хотя несклоняемое неодушевленное существительное должно быть среднего? Вспомним, что в XVIII–XIX веках кофе был исключительно напитком интеллигенции и дворян, владеющих французским языком, а в этом языке le café – мужской род.

Кофе в форме среднего рода всегда сопровождало форму мужского рода. Но почему мы ничего не знаем об этом? Дело в том, что в Советское время издаваемые словари были нормативными, т. е. в них давались формы, уместные в хорошем литературном языке, но опускались все остальные. Тем не менее даже в некоторых словарях XX века (под редакцией Д. Н. Ушакова 1935 года,

орфоэпический 1983 года) есть отметка, что в форме среднего рода кофе можно использовать в разговорном стиле.

Ударение на второй слог в слове йогу́рт – это не новая, а, наоборот, старая норма. Слово это фиксируется с конца XIX века, причем писалось как ягу́рт и югу́рт. При этом, как и положено заимствованиям из тюркских языков, имело ударение на последнем слоге. Со временем в Советском Союзе об этом продукте забыли (по крайней мере, в провинции). И вновь йогурт пришел на русскую почву уже в 90-е годы, когда после крушения СССР к нам хлынули и западные товары, и западные слова. Ударение на первый слог йóгурт получил из английского языка уже в наше время, и именно такое произношение авторитетные учёные признают современным.

Форма дóговор с ударением на первом слоге в качестве разговорного варианта к строгому литературному договóр с ударением на последнем слоге тоже не новинка: впервые такая вариативность была отмечена еще в советское время (в четырехтомном «Словаре русского языка» 1957 года; до этого словаря подобное произношение считалось грубо неправильным).

А вот брачу́ющиеся – изобретение наших дней, причем разрешённое некоторыми современными орфоэпическими словарями (М. В. Зарвы 2001 года, М. Н. Свиридовой 2014 года). В советских словарях можно встретить только слова брáчущиеся (1935 год) и брáчащиеся (1974, 1983 годы) с ударением на первом слоге.

Написание карате через Е было зафиксировано еще в 1979 году в «Советском энциклопедическом словаре» и всего лишь отражает русификацию (процесс вхождения в русский язык) иноязычного термина.

По средам – единственная форма, с которой журналист частично угадал. В значении «день недели» возможно двоякое ударение, хотя крупнейший современный специалист по культуре речи Л. И. Скворцов считает произношение с ударением на первом слоге (срéдам) разговорным. А вот в значении «окружение, обстановка» в дательном падеже множественного числа разрешено только одно ударение – срéдам.

Казалось бы, вариативность – это так неудобно! Но для лингвиста подобная ситуация в радость, поскольку свидетельствует о том, что язык не умирает, а, наоборот, живет, развивается, изменяется.

***

Продолжение – в следующем выпуске нашей рубрики.

Елена Гаева, доцент кафедры русского языка и общего языкознания КГУ, кандидат филологических наук.

Уважаемые читатели! Вы можете задать свои вопросы, касающиеся норм современного русского языка, нашим экспертам-филологам. Присылайте их на адрес электронной почты [email protected], в теме письма укажите «Вопрос филологу». Либо сообщайте по телефону в редакции 46-11-97.

www.nm45.ru

Какого рода слово "кофе"? - Полезная информация для всех

  • В последнее время кофе изменили вернее изменили его употребление как слова .Теперь кофе имеет два рода и мужской(который считается первостепенным и средний ).Только не пойму зачем такая перво- и второстепенности.Конечно те кого учили и кто выучил ,что кофе это он .Так и будут говорить.Но ,что будет творится в тетрадях учеников.За место того ,что бы делать язык более правильным его делают более расхлябанным.

  • Слово кофе относится к мужскому роду, так считалось всегда в русском языке. В угоду новомодным правилам переучиваться не собираюсь, как строил предложения с этим словом в мужском роде, так и дальше буду.

  • Мужского. То есть, кофе венский, горячий и вкусный. Средний род не применим.

  • Что? - кофе.

    Данное слово является неодушевленным существительным.

    Слово это является неизменяемым - несклоняемым. А это значит, что все слово целиком состоит из одного корня. А вот окончания в слове нет (даже нет нулевого окончания).

    Что же касается рода, к которочу относится данное слово, то его относят и к мужскому и к среднему роду. Раньше же правильным вариантом был только первый - мужской род.

    Правильнее и приятнее на слух, на мой взгляд, употреблять именно в мужском роде: вкусный кофе, горячий кофе. Но правомочно употреблять и в среднем роде: веусное и горячее кофе.

  • В русском языке слово кофе мужского рода. Ранее на Руси это слово писалось как quot;кофийquot; - он. Слово видоизменилось, а род сохранился.

    Не понятно почему кофе изначально переиначили в quot;кофийquot; или quot;кофейquot; (два варианта написания), поскольку это слово иностранного происхождения. Говорили: quot;А не испить ли нам крепкого кофею?quot;))

    Что еще интересно, слово кофе не склоняется и у него нет множественного числа. Например: чашка горячего кофе, хочу выпить крепкого кофе и т.д.

    Какого рода слово "кофе"?
  • Долгое время слово кофе было мужского рода, но года два назад его официально признали существительным среднего рода - в угоду безграмотности. Многие не приняли этого, и продолжают говорить quot;Крепкий кофеquot;.

    кофе
  • Когда-то в русском языке не было такого слова как КОФЕ. И это вполне понятно, ведь слово это иностранного происхождения.

    Мужской род этому напитку напитку достался от устаревших слов кофий или кофей.

  • Оказывается, правила русского языка, в том числе и правила правописания, могут меняться со временем. Если еще в мои школьные годы нам учителя русского языка твердили, что слово quot;кофеquot; однозначно является мужского рода, то с недавних пор официально разрешено и употребление слова в среднем роде. Так что теперь не удивляйтесь, если вм предложат quot;горячее кофеquot;.

    Есть такое слово quot;допустимоquot;, так вот, русская грамматика подтверждает, что к слову quot;кофеquot; допустимо применять средний род. Но все же по литературной норме правильней будет употребление слова в мужском роде. Кофе любим пить утром крепкий, бодрящий и горячий.

  • мужского рода это я точно знаю(меня так мама учила)

  • Попросила в уютном баре один черный кофе, без сахара. Бармен быстренько все организовал, пока перебросилась с ним несколькими словечками, услышала как молодой человек попросил себе черное кофе. Почему то это сочетание quot;черное кофеquot; резануло слух, задумалась, а как правильно, может это я неправильно говорю. Слово quot;кофеquot; какого рода, это заставило заглянуть в словари. Оказывается, оба варианты правильные, со временем многие слова видоизменились. По правилам quot;кофеquot; мужского рода, но это слово допускается употреблять и в среднем роде.

    Ароматный кофе, горячий кофе - все равно нравится и ближе в таком варианте...

    Какого рода слово "кофе"?
  • В России уже давно слово quot;кофеquot; мужского рода. Это название с некоторыми изменениями распространено во многих странах Европы и Азии. Но разница есть в ударении и в произношении слова, также в некоторых странах в названии популярного напитка не буква quot;фquot; а буква quot;пquot;.

    В Украине кофе называют quot;каваquot; и такое же название, причм женского:) рода есть во многих странах Европы, считается что это название соответствует арабскому.

    Какого рода слово "кофе"?
  • Кофе - мужского рода. И, насколько знаю, это единственное существительное м.р., которое оканчивается на quot;еquot;.

    Однако, в последнее время все больше и больше сообщений о том, что слово quot;кофеquot; отнесено к среднему роду, хотя на прилавках магазинов вы видите растворимЫЙ кофе, гранулированнЫЙ кофе и т.д.

  • info-4all.ru

    Кофе м. р Кофе с. р Вот в чём вопрос!!! Какого рода слово кофе

    Никаких новых правил в отношении слова КОФЕ в русском языке нет. Существительное КОФЕ как было словом МУЖСКОГО РОДА, так и осталось. Массовые толковые и орфографические словари лишь зарегистрировали то, ещ годов с 70-х 80-х прошлого века фиксировали словари более узкого плана, например, Словарь трудностей русского языка, употребление слова кофе как существительного СРЕДНЕГО РОДА в РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ.

    Напомню: помеченное в толковых словарях эпитетом разговорное (разг.) никогда языковой нормой не являлось, а потому ни один грамотный человек не допустит в своей речи (даже в кругу ближайших друзей) употребление данного слова в среднем роде.

    Литературной нормой было и остатся его функционирование в русском языке слова КОФЕ как существительного МУЖСКОГО РОДА. Кофе одно из самых спорных слов в русском языке. Его род долгое время является предметом дискуссий: допустимо ли говорить одно кофе, или употребление среднего рода является грубейшей ошибкой? С точки зрения литературности русского языка да, является, потому что слово кофе имеет мужской род. С другой стороны, язык постоянно меняется, и в 2002-м году было официально разрешено употреблять слово кофе в среднем роде.

    ко-фе

    Существительное, неодушевлнное, мужской род, несклоняемое. Допустимым считается также употребление в качестве сущ. среднего рода.

    Еще в начале 20-го века В. И. Чернышев указывал на связанные с кофе противоречия. Так, заимствованные из иностранных языков несклоняющиеся слова, оканчивающиеся на е, имеют средний род. С другой стороны, русские классики в своих произведениях предпочитали использовать мужской род для кофе в соответствии с правилами французского языка. Сам Чернышев больше склонялся именно к использованию мужского рода.

    К слову, еще задолго до появления первой стилистической грамматики русского языка, написанной Чернышевым, слово кофе однозначно определялось как имеющее мужской род. Так, в словарях русского языка оно начало появляться с 1762-го года, и тогда чаще говорили не кофе, а кофий или кофей. Последние 2 формы без всяких сомнений имеют мужской род, и очевидно, что сегодняшний кофе должен наследовать его от своих более ранних версий.В защиту тех, кто по-прежнему пьет горячее кофе можно сказать лишь то, что в разговорной речи допустимо использование среднего рода, это не считается ошибкой. Однако для тех, кто стремится к грамотной и чистой речи, эта допустимость не должна значить ровным счетом ничего: более правильным считается использование мужского рода в устной речи. В письменной речи средний род для кофе в принципе недопустим.

    .

    Кофе одно из самых спорных слов в русском языке. Его род долгое время является предметом дискуссий: допустимо ли говорить одно кофе, или употребление среднего рода является грубейшей ошибкой? С точки зрения литературности русского языка да, является, потому что слово кофе имеет мужской род. С другой стороны, язык постоянно меняется, и в 2002-м году было официально разрешено употреблять слово кофе в среднем роде.

    ко-фе

    Существительное, неодушевлнное, мужской род, несклоняемое. Допустимым считается также употребление в качестве сущ. среднего рода.

    Еще в начале 20-го века В. И. Чернышев указывал на связанные с кофе противоречия. Так, заимствованные из иностранных языков несклоняющиеся слова, оканчивающиеся на е, имеют средний род. С другой стороны, русские классики в своих произведениях предпочитали использовать мужской род для кофе в соответствии с правилами французского языка. Сам Чернышев больше склонялся именно к использованию мужского рода.

    К слову, еще задолго до появления первой стилистической грамматики русского языка, написанной Чернышевым, слово кофе однозначно определялось как имеющее мужской род. Так, в словарях русского языка оно начало появляться с 1762-го года, и тогда чаще говорили не кофе, а кофий или кофей. Последние 2 формы без всяких сомнений имеют мужской род, и очевидно, что сегодняшний кофе должен наследовать его от своих более ранних версий.В защиту тех, кто по-прежнему пьет горячее кофе можно сказать лишь то, что в разговорной речи допустимо использование среднего рода, это не считается ошибкой. Однако для тех, кто стремится к грамотной и чистой речи, эта допустимость не должна значить ровным счетом ничего: более правильным считается использование мужского рода в устной речи. В письменной речи средний род для кофе в принципе недопустим.

    info-4all.ru


    Смотрите также